Purananuru 90
உடை வளை கடுப்ப மலர்ந்த காந்தள்
அடை மல்கு குளவியொடு கமழும் சாரல்,
மறப் புலி உடலின், மான் கணம் உளவோ?
மருளின விசும்பின் மாதிரத்து ஈண்டிய
இருளும் உண்டோ, ஞாயிறு சினவின்?
அச்சொடு தாக்கிப் பார் உற்று இயங்கிய
பண்டச் சாகாட்டு ஆழ்ச்சி சொல்லிய,
வரி மணல் ஞெமர, கல் பக, நடக்கும்
பெருமிதப் பகட்டுக்குத் துறையும் உண்டோ?
எழுமரம் கடுக்கும் தாள் தோய் தடக் கை
வழு இல் வன் கை, மழவர் பெரும!
இரு நிலம் மண் கொண்டு சிலைக்கும்
பொருநரும் உளரோ, நீ களம் புகினே?
-- ஔவையார்
Transliteration
Uṭai vaḷai kaṭuppa malarnta kāntaḷ aṭai malku kuḷaviyoṭu kamaḻum cāral, maṟap puli uṭaliṉ, māṉ kaṇam uḷavō? Maruḷiṉa vicumpiṉ mātirattu īṇṭiya iruḷum uṇṭō, ñāyiṟu ciṉaviṉ? Accoṭu tākkip pār uṟṟu iyaṅkiya paṇṭac cākāṭṭu āḻcci colliya, vari maṇal ñemara, kal paka, naṭakkum perumitap pakaṭṭukkut tuṟaiyum uṇṭō? Eḻumaram kaṭukkum tāḷ tōy taṭak kai vaḻu il vaṉ kai, maḻavar peruma! Iru nilam maṇ koṇṭu cilaikkum porunarum uḷarō, nī kaḷam pukiṉē?
-- Auvaiyār
Translation
If a fierce tiger is raging on the slope of a hill
fragrant with leafy jasmine and white lilies blossoming
like broken conches, can a herd of deer linger there?
When the sun begins to blaze, is it possible for darkness
to exist, collected in a quarter of the tangled sky?
Is there any road that can resist the progress of proud oxen,
scattering wet sand and splitting apart rocks as they haul
a wagon of merchandise out of the deep hole in which
it had sunk, the crossbar clashing and grinding on the axle?
Your hand that reaches to your knees is like a crossbar
of strength that cannot fail, O foremost of warriors!
Could anyone throughout this vast earth
take your land and exult, once you have entered the field?
பொருள்
உடைந்த வளையல்களைப் போல் மலர்ந்த வெண்காந்தளும்,
இலைகள் நிறைந்த காட்டு மல்லிகையும் மணக்கும் மலைச்சரிவில்
வலிய புலி தாக்கின் மான் கூட்டம் அங்கே எதிர்த்து நிற்குமோ?
கதிரவன் சினந்தெழுந்தால், மயங்கிய ஆகாயத்திலும் மற்ற திசைகளிலும் இருள் சூழ்ந்து இருக்குமோ?
பாரம் மிகுதியால் பண்டங்களைச் சுமந்து செல்லும் வண்டியின் அச்சு தரையில் இடித்துச் செல்லவும், வரிமணல் கிழியும்படியும்,
தடுக்கும் கல் நொறுங்கும்படியும்,
பெருமிதத்தோடு வண்டியை இழுத்துச் செல்ல வல்ல
காளைக்குப் போக முடியாத வழியும் உண்டோ?
முழந்தாள் வரை நீண்ட, கணையமரம் போன்ற,
குற்றமற்ற வலிய கைகளையுடைய மழவர் தலைவனே!
நீ போர்க்களம் புகுந்தால் உன் பெரிய நிலத்தை கவர்ந்து
கொண்டு ஆரவாரம் செய்யக்கூடிய வீரரும் உளரோ?